ExclusiveCentraleSx
ExclusiveCentraleDx

Pr'p'ttöngh In evidenza

Pr’p’ttöngh

Quànta gént s r’gòrda a Pr’p’ttöngh                     
cu a fàcci d bancöngh nu bastiöngh
V’stù cu quàttr ‘mbrögghi d’ surdà
era du pòpulu a curius’tà
Cu ‘npara d st’vàli e ‘npastràngh
ch’ si t’nèva stétti tutt l’ann.

Döi lànni au bràzz, t’nùi cû ferr’f’là
er’nu i so scuèddi e p’ess armà
Quàttr prèietti, e annan p’ a vìa
cu i lànni fasgèv’nu battarìa.

Campàva lannunà a Ciàzza Ciàzza
e sp’ttàva a guastèdda ntâ b’sàzza:
L’avànzi dî lucànni e dî butè
com ‘ncàngh s’ l’annàva a mangè.

Amìsgi p’ a pedd n’ t’nèva assài
nên putèva cuntè né ddascè mai
Î st’màva còm a vìsta d l’oggi:
er’nu i so pùl’sgi e i so piöggi.

L’andröngh t’nù avèrt d’ogn palàzz
era u lucàu p’ cunzèss u giàzz
E quànn v’nèva u cìngh d l’està
s’annàva cucchè föra da c’ttà.

S’ au paìs s cubàva pa calùra                                    
sötta u bòsch â B’ddèa mènz a fr’scùra
‘N dd furchiöngh d c’mènt armà
s s’ntèva còm a ‘nrànn pascià.                            

Quànn annàva tampasiànn a vìa vìa
cu era era ggh fasgèva ddargàsìa
E allöra u pav’röm d Pr’p’ttöngh
putèva passè p’ vèru baröngh.

Ma non era né serv e né patröngh
p’rchì non ggh stàva a ‘sta d’v’siöngh
‘Npanètt, ‘na giurnàda senza vént
ggh bastàv’nu p’ fèlu cuntént.

Ma bastàva ‘ncarös fèrm a taliè
ch’ già tutt f’rös p’gghiàva i pré
S’ u cam’sgiòtt griàva: “Pr’p’ttöngh!”              
‘nfurià ggh t’ràva i pré e u bastöngh.

E sia d v’sgìngh ch’ d dduntàngh
cu ddi còpi fasgèva sèmpr dànn.
U carös d tànn era ‘ncuiatös
e iéu s fasgèva ciù p’r’culös.

E quànn u dd’vànu di pè pè
dduntàngh di so r’fùggi annà truvè
A pul’zìa e tutti i cumud’tà
ma poch campà, pr’và da l’bertà.
 
Francesco Manteo     
 

Traduzione

Polpettone
Quanta gente si ricorda di Polpettone
con la faccia di bancone sul bastione
Vestito con quattro indumenti di soldato
era del popolo la curiosità
Con un paio di stivali e un pastrano
che se li teneva stretti tutto l’anno.

Due lattine al braccio, tenute col fil di ferro
erano le sue scodelle e per essere armato
Quattro pietruzze, e andando per la via
Con le lattine facevano rumore.

Viveva abbandonato a Piazza Piazza
e aspettava il pane nella bisaccia:
Gli avanzi delle locande e delle botteghe
come un cane se li andava a mangiare.

Amici per la pelle ne teneva assai
non li poteva contare né lasciare mai
Li stimava come la vista degli occhi:
erano le sue pulci e i suoi pidocchi.

L’androne tenuto aperto di ogni palazzo
era il locale per prepararsi il giaciglio
E quando veniva il pieno dell’estate
andava a coricarsi fuori dalla città.

Se al paese si soffocava per la calura
sotto il bosco della Bellia in mezzo la frescura
In quel rifugio di cemento armato
si sentiva come un gran pascià.                            

Quando andava vagabondando di via in via
chiunque gli faceva largo
E allora il poveruomo di Polpettone
poteva passare per vero barone.

Ma non era né servo e né padrone
perché non condivideva questa divisione
Un panetto, una giornata senza vento
gli bastavano per farlo contento.

Ma bastava un ragazzo fermo a guardare
che già tutto feroce prendeva le pietre
Se il monello gridava: “Polpettone!”
infuriato gli tirava le pietre e il bastone.

E sia di vicino che da lontano
con quei colpi faceva sempre danno.
Il ragazzo di allora era molesto
e lui si faceva più pericoloso.

E quando lo tolsero dalla circolazione
lontano dai suoi rifugi andò a trovare
La pulizia e tutte le comodità
ma poco campò, privato della libertà.

cronarmerina.it
 


Commenti  

+1 #3 Filippo da Vercelli 2016-08-18 14:20
Bravo Franco. la poesia è' veramente bella e la figura di Polpettone viene descritta come era in realtà'. Io lo ricordo proprio così e spesso si accampava per la notte nel primo portone di via Mendoza. Ancora complimenti Franco. Saluti.
Citazione
0 #2 Didi 2016-08-14 15:10
Lo ricordo perfettamente seduto sui gradini della chiesa di Fundrò. A me non faceva paura, ma suscitava tanta curiosità. Ora le nostre città sono piene di simili personaggi con la grande differenza che molti sono giovani e giovanissimi. Vivono ai margini della società, magari portandosi dietro un paio di cani e sono molto violenti. Ne conosco uno che vive su una panchina da diversi anni. I teneri di cuore gli fanno la carità e lui, appena racimola un po' di spiccioli, va al supermercato a prendersi vino e birra.
Citazione
+1 #1 signoradelnord 2016-08-13 11:50
I quattro versi dell'ottava strofa rendono perfettamente l'idea di questo clochard nostrano e della sua anarchia.Io bambina e ragazzina ne avevo paura come del diverso pericoloso forse perchè non riuscivo a vedere oltre l'apparenza.
Complimenti al Sig.Manteo per avermi fatto notare che oltre il mostro c'era l'uomo con la sua interiorità.
Citazione

Aggiungi commento


Codice di sicurezza
Aggiorna

Torna in alto

Ricerche Storiche

Censimenti

Storia Civile

Storia Ecclesiastica

Curiosità

Come Eravamo