Cacciatori anziani In evidenza
Per due cacciatori avanti con l'età non è più come una volta quando sautàv'nu e bancùni bancùni: meglio sedersi a mangiare 'nmastiöngh (un boccone) ristorandosi e godendosi il panorama da campàgna ciaccësa.
I döi cazzaöri
Carm'lazz' è tönn scuscià.
Iè sign dû tönn sd'rramà.
Avöma fatt' cert' 'mbeu p'nzer
D'annè tutti döi a cacciër!
Nan appena 'ncav a ressa r'vadi,
F'sciò, cartucci e zaini carriadi!
Carmè, talè nan sign tönn pazz:
Cösta muntada cert' nan mâ fazz!
Prima gghâ fasgeva a cianè,
Annav'mu i cunigghi a stratagghè.
Öra ch' simu vëgghi e scunurtadi,
D' zzà manch m' möv a scuv'ttadi!
Tira föra l'aulivi cu frumagg,
E u sciasch cû vingh ch'è furagg!
Ernesto Caputo (1925-1990, biografia del poeta)
TRADUZIONE
I due cacciatori
Carmelo non ha più forza nelle gambe.
Io sono completamente a terra.
Abbiamo avuto certo una bella idea
Di andare insieme a caccia!
Appena arrivati sul posto,
Fucili, cartucce e zaini in spalla!
Carmelo, guarda che non sono completamente pazzo:
Questa salita, di sicuro, non la faccio!
Prima ce la facevo a salire,
Riuscivamo ad anticipare i conigli.
Ora che siamo vecchi e sconsolati,
Di qua non mi muovo. neanche a schioppettate!
Tira fuori le olive col formaggio,
E il fiasco di vino che ci ristora!
(tratta da Ernesto CAPUTO, Vösg d' Ciazza, Terre Sommerse, Roma 2015, pp. 64, 65)
cronarmerina.it
Commenti