Natale per Maritena In evidenza
A nuvèna nâ ciàzza davànti a crèsgia d Fun'rò
Non è assolutamente facile esprimere i propri sentimenti nella nostra lingua gallo-italica. Qualcuno ci prova, confermando che i ricordi d'infanzia, attraverso la parlata dei nostri avi, sono indimenticabili, specie quelli vissuti in pace, allegria, armonia e semplicità.
NATÀLI
Natàli, chi fèsta d pasg marav'gghiösa
nàsc u Bam'néddu e b'n'dìsg ogn còsa.
Però, a èss s'nzèri, nudd p'nza ciù a priè
ma sö a mangè, giuè e 'nt'cunniè.
S f'rriöma i quartéri 'ncumpagnìa
s sent 'ndl'aria e pa vìa vìa
n'odör d còsi frìtti, còsi ddécchi:
cardöi, baccalà, sfìngi e cassatèddi.
A p'nzèggh cösta è 'na trad'ziöngh d'autri témpi,
témpi s'nzèri ch' nan tòrn'nu ciù,
quànn tutti s'ttàti a tavulìngh
mangiàvmu passulöi, mènnuli, nösg e n'zzoli
e b'vév'mu u vìngh na cannatèdda.
Chi bén d Déu!
Cöst è u Natàli,
fèsta d pasg e d'all'grìa,
'mpùru a nuvèna
è na d'voziöngh d'armunìa.
Maritena Cremona
Traduzione (di Gaetano Masuzzo)
NATALE
Natale, che festa di pace meravigliosa
nasce Gesù Bambino e benedice ogni cosa.
Però, ad essere sinceri, nessuno pensa più a pregare...
ma solo a mangiare, giocare e divorare.
Se giriamo per i quartieri in compagnia
si sente nell'aria e per ogni via
un odore di cose fritte, cose dolci:
cardi, baccalà, sfingi e cassatelle.
A pensarci, questa è una tradizione d'altri tempi,
tempi sinceri che non tornano più,
quando tutti seduti a tavola
mangiavamo fichi secchi, mandorle, noci e nocciole
e bevevamo il vino nel boccale.
Che ben di Dio!
Questo è il Natale,
festa di pace e di allegria,
pure la novena
è una devozione d'armonia.
cronarmerina.it
Commenti
Speriamo che i Piazzesi conservino l'abitudine di prepararla ogni anno.
La poesia descrive pienamente il Natale di oggi...
Le parole del Papa sono poco ascoltate