Piazzesi GRANDI e piccoli / 2
Piazza Garibaldi, primi 900 |
Dopo le prime strofe oggi le ultime strofe del sonetto in siciliano del poeta-falegname Carmelo Scibona (1865-1939) che ci ricorda concittadini di un secolo fa che si distinguevano per virtù o difetti non comuni.
Òmini ranni
Rresta vivu lu nomu di Brusgiànu¹
Cu dda vuci e ddu tonu di supranu
Rresta eterna, di chistu gran poeta
La canzuni "A ch' nudd' m' nqueta...".
Li veru sàuti li facìa Marianu
Sàuti murtali a tri e quattru 'ncranu
Spissu 'Mpalermu iva a dari provi
Turnannu a pedi cu muzzuna e angiovi².
E fra li ranni, fu Saru Baddotta
Dò Gnaziu Sventa Marrùggiu e Giuanninu
Cola Santoru, lu vecchju Piddotta,
Natola, sunaturi d'ottavinu³.
A st'òmini successi lu Mammuni,
E l'ùrtimu: Lu chjupp' ô Pirpittuni...4
Carmelo Scibona
(U Cardubu, 1935)
(U Cardubu, 1935)
¹ Era Gaetano Brusciano che godeva di essere provocato e, quando era lasciato in pace ripeteva: "ah, ch' nud m' nqueta!".
² Era Mariano Caldara, sempre con la sua pipa in bocca, era specializzato nel fare salti per un grano ovvero gratis. Alla richiesta una volta a Palermo da Agenti di P.S. perché si trovava in quella città "per le prove di salti", rispose: "M'è v'nut a catè ns'càr" = "Sono venuto a comprarmi un sigaro". Da Palermo se ne tornava a piedi, soltanto con mozziconi di sigaro e qualche acciuga.
³ Erano Rosario Ballotta, don Ignazio soprannominato "Sventa" cioè lo scorreggione, un altro soprannominato "manico di zappa, piccone, bastone", un altro Giovannino, un altro Nicola Santoro, un altro ancora l'anziano Pillotta e Natola, suonatore di ottavino.
4 Gli ultimi due contemporanei erano uno soprannominato "il Mammone" e l'altro "Pirpittuni" ovvero Gaetano Speciale, il quale non era uno stupido, ma preoccupato a cercare una buona compagnia senile per avere degli eredi a cui poter lasciare la sua proprietà. Per questo divenne il bersaglio divertente dei monelli che gli gridavano: "Comu c' cadìnu l'ali, Pirpituni! Disgrazzïatu, bannunatu d'i fimmini. Pirpituni, na rrosa cincu liri".
Secondo me l'ultimo verso deve essere inteso così: "E l'ultimo (dell'elenco degli Uomini grandi): il chiù (come veniva chiamato l'assiolo a Piazza per il suo verso) successe a Pirpittuni (a Piazza Pr'p'töngh, come veniva chiamato l'ùpupa, soprannome di Gaetano Speciale)."
Secondo me l'ultimo verso deve essere inteso così: "E l'ultimo (dell'elenco degli Uomini grandi): il chiù (come veniva chiamato l'assiolo a Piazza per il suo verso) successe a Pirpittuni (a Piazza Pr'p'töngh, come veniva chiamato l'ùpupa, soprannome di Gaetano Speciale)."
(tratto da C. Scibona, a cura di S. C. Trovato, I mì f'ssarì - U Cardubu..., 1997, pp. 212, 213)
Gaetano Masuzzo/cronarmerina.it